Select Publications

Books

Doherty S, 2022, Eye tracking in translation (forthcoming), Routledge, London, UK

Moorkens J; Castilho S; Gaspari F; Doherty S; (Eds.) , 2018, Translation quality assessment: From principles to practice, Moorkens J; Castilho S; Gaspari F; Doherty S, (eds.), Springer, Cham, Switzerland, https://www.springer.com/gp/book/9783319912400

Book Chapters

Doherty S, 2021, 'Multisensory integration in audiovisual translation', in Halverson S; Muñoz Martín R (ed.), Multilingual mediated communication and cognition, Routledge, https://www.routledge.com/Multilingual-Mediated-Communication-and-Cognition/Martin-Halverson/p/book/9780367340902

Doherty S, 2019, 'Translation technology evaluation research', in O'Hagan M (ed.), The Routledge handbook of translation and technology, Routledge, http://dx.doi.org/10.4324/9781315311258-20

Lee J; Doherty S, 2019, 'The effects of implicit positive and negative feedback on processing subsequent linguistic target items: An eye-tracking study', in Leow R (ed.), The Routledge Handbook of Second Language Research in Classroom Learning, Routledge, http://dx.doi.org/10.4324/9781315165080-25

Doherty S, 2018, 'Analysing variable relationships and time-course data in eye-tracking studies of translation processes and products', in Walker C; Federici F (ed.), Eye tracking and multidisciplinary studies on translation, John Benjamins, pp. 71 - 94, http://dx.doi.org/10.1075/btl.143

Kruger JL; Doherty S, 2018, 'Triangulation of online and offline measures of processing and reception in AVT', in Di Giovanni E; Gambier Y (ed.), Reception studies and audiovisual translation, John Benjamins, London, UK, pp. 91 - 110

Castilho S; Doherty S; Gaspari F; Moorkens J, 2018, 'Approaches to human and machine translation quality assessment', in Translation quality assessment: From principles to practice, Springer, Cham, Switzerland

Doherty S; Kruger JL, 2018, 'Assessing quality in human- and machine-generated subtitles and captions', in Moorkens J; Castilho S; Gaspari F; Doherty S (ed.), Translation quality assessment: From principles to practice, Springer, Cham, Switzerland

Doherty S; Moorkens J; Gaspari F; Castilho S, 2018, 'On education and training in translation quality assessment', in Translation quality assessment: From principles to practice, Springer, Cham, Switzerland

Doherty S; Kruger JL, 2018, 'The development of eye tracking in empirical research on subtitling and captioning', in Dwyer T; Perkins C; Redmond S; Sita J (ed.), Seeing into screens, Bloomsbury, London and New York, pp. 46 - 64, https://ebookcentral.proquest.com/lib/unsw/reader.action?docID=5199606&ppg=57

Doherty S, 2018, 'Analysing variable relationships and time-course data in eye-tracking studies of translation processes and products', in Benjamins Translation Library, pp. 71 - 94, http://dx.doi.org/10.1075/btl.143.05doh

Kruger JL; Doherty S; Fox W; De Lissa P, 2018, 'Multimodal measurement of cognitive load during subtitle processing: Same-language subtitles for foreign-language viewers', in American Translators Association Scholarly Monograph Series, pp. 267 - 294, http://dx.doi.org/10.1075/ata.18.12kru

Moorkens J; Castilho S; Gaspari F; Doherty S, 2018, 'Introduction', in Machine Translation: Technologies and Applications, Springer International Publishing, pp. 1 - 6, http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-91241-7_1

Doherty S, 2017, 'Human issues in (machine) translation quality assessment', in Kenny D (ed.), Human issues in translation technology, Routledge, pp. 131 - 148

Kruger JL; Soto-Sanfiel MT; Doherty S; Ibrahim R, 2016, 'Towards a cognitive audiovisual translatology: Subtitles and embodied cognition', in Muñoz Martin R (ed.), Reembedding translation process research, John Benjamins, London, UK, pp. 171 - 194, http://dx.doi.org/10.1075/btl.128.09kru

Sasamoto R; Doherty S, 2016, 'Towards the optimal use of impact captions on TV programmes', in Conflict and Communication: A Changing Asia in a Globalizing World - Language and Cultural Perspectives, pp. 145 - 168

Journal articles

Doherty S; Ford L; McKenzie K; Parkinson N; Roberts D; Halliday P; Laidlaw Z; Lester A; Stern P, 2021, 'Inquiring into the corpus of empire', Journal of World History: official journal of the World History Association, vol. 32

Chen S; Kruger JL; Doherty S, 2021, 'Reading patterns and cognitive processing in an eye-tracking study of note-reading in consecutive interpreting', Interpreting, vol. 23, pp. 76 - 102, http://dx.doi.org/10.1075/intp.00050.che

Parkinson N; Doherty S; Ford L, 2021, 'A Commissioner’s Day: Quantitative approaches to the study of evidence in royal commissions of inquiry', Digital Scholarship in the Humanities, http://dx.doi.org/10.1093/llc/fqab027/6207884

Hale S; Goodman-Delahunty J; Martschuk N; Doherty S, 2021, 'The effects of mode on interpreting performance in a simulated police interview', Translation and Interpreting Studies, http://dx.doi.org/10.1075/tis.19081.hal

Malovrh PA; Lee J; Doherty S; Nichols A, 2020, 'A self-paced reading study of language processing and retention comparing guided induction and deductive instruction', Instructed Second Language Acquisition, vol. 4, http://dx.doi.org/10.1558/isla.40636

Lee J; Doherty S, 2020, 'Prior knowledge and other individual differences in the development of accuracy over the time-course of a pre-test/treatment/post-test study of instructed second language acquisition', Instructed Second Language Acquisition, vol. 4, http://dx.doi.org/10.1558/isla.40608

Castro-Meneses L; Kruger JL; Doherty S, 2020, 'Validating theta power as an objective measure of cognitive load in educational video', Educational Technology Research and Development, vol. 68, pp. 181 - 202, http://dx.doi.org/10.1007/s11423-019-09681-4

Lee J; Malovrh P; Doherty S; Nichols A, 2020, 'A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences', Language Teaching Research, http://dx.doi.org/10.1177/1362168820914025

Liao S; Kruger J-L; Doherty S, 2020, 'The impact of monolingual and bilingual subtitles on visual attention, cognitive load, and comprehension', JoSTrans : the Journal of Specialised Translation, https://jostrans.org/issue33/art_liao.pdf

Chan WS; Kruger JL; Doherty S, 2019, 'Comparing the impact of automatically generated and corrected subtitles on cognitive load and learning in a first- and second-language educational context', Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies, vol. 18, pp. 237 - 272, https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/506/

Lee J; Doherty S, 2018, 'Native and nonnative processing of active and passive sentence: The effects of processing instruction on the allocation of visual attention', Studies in Second Language Acquisition, http://dx.doi.org/10.1017/S027226311800027X

Orero P; Doherty S; Kruger JL; Matamala A; Pedersen J; Perego E; Romero-Fresco P; Rovira-Esteva S; Soler-Vilageliu O; Szarkowska A, 2018, 'Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper', JoSTrans : the Journal of Specialised Translation, pp. 105 - 126, https://www.jostrans.org/issue30/art_orero_et_al.pdf

Doherty SM, 2018, 'Jakobsen, Arnt Lykke and Mesa-Lao, Bartolomé (eds) (2017). Translation in transition: Between cognition, computing and technology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 243, €90/$128. ISBN: 9789027258809 (HB), 9789027265371 (e-book)', Journal of Specialised Translation, pp. 353 - 355

Doherty SM, 2018, 'Jakobsen, Arnt Lykke and Mesa-Lao, Bartolomé (eds) (2017). Translation in transition: Between cognition, computing and technology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 243, €90/$128. ISBN: 9789027258809 (HB), 9789027265371 (e-book)', Journal of Specialised Translation, pp. 353 - 355

Kruger JL; Doherty S; Ibrahim R, 2017, 'Electroencephalographic beta coherence as an objective measure of psychological immersion in film', International Journal of Translation, vol. 19, pp. 99 - 112, https://www.openstarts.units.it/handle/10077/17353

Kruger JL; Doherty S; Sato-Sanfiel M, 2017, 'Original language subtitles: Their effects on the native and foreign viewer', Comunicar, vol. 50, pp. 23 - 32, http://dx.doi.org/10.3916/C50-2017-02

Kruger JL; Doherty S; Soto-Sanfiel MT, 2017, 'Subtítulos en lengua original: sus efectos en el espectador nativo y extranjero', Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, pp. 23 - 32, http://dx.doi.org/10.3916/C50-2017-02

Kruger JL; Doherty S, 2016, 'Measuring cognitive load in the presence of educational video: Towards a multimodal methodology', The Australasian Journal of Educational Technology, vol. 32, pp. 19 - 31, http://dx.doi.org/10.14742/ajet.3084

Sasamoto R; O'Hagan M; Doherty S, 2016, 'Telop, affect and media design: A multimodal analysis of a Japanese TV programme', Television and New Media, vol. 18, pp. 427 - 440, http://dx.doi.org/10.1177/1527476416677099

Doherty S, 2016, 'The impact of translation technologies on the process and product of translation', International Journal of Communication, vol. 10, pp. 947 - 969, http://ijoc.org/index.php/ijoc/article/viewFile/3499/1573

Gaspari F; Almaghout H; Doherty S, 2015, 'A survey of machine translation usage and competencies: Insights for translation technology educators and practitioners', Perspectives: Studies in Translatology, vol. 23, pp. 333 - 358, http://dx.doi.org/10.1080/0907676X.2014.979842

Kenny D; Doherty S, 2014, 'Statistical machine translation in the translation curriculum: Overcoming obstacles and empowering translators', The Interpreter and Translator Trainer, vol. 8, pp. 276 - 294, http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2014.936112

Doherty S; Kenny D, 2014, 'The design and evaluation of a statistical machine translation syllabus for translation students', The Interpreter and Translator Trainer, vol. 8, pp. 295 - 315, http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2014.937571

Doherty S; O'Brien S, 2014, 'Assessing the usability of raw machine translated output: A user-centered study using eye tracking', International Journal of Human-Computer Interaction, vol. 30, pp. 40 - 51, http://dx.doi.org/10.1080/10447318.2013.802199

Doherty S; Moorkens J, 2013, 'Investigating the experience of translation technology labs: Pedagogical implications', JoSTrans : the Journal of Specialised Translation, vol. 19, pp. 122 - 136, http://www.jostrans.org/issue19/art_doherty.pdf

Moorkens J; Doherty S; Kenny D; O'Brien S, 2013, 'A virtuous circle: Laundering translation memory data using statistical machine translation', Perspectives: Studies in Translatology, vol. 22, pp. 291 - 303, http://dx.doi.org/10.1080/0907676X.2013.811275

Doherty S; O'Brien S; Carl M, 2010, 'Eye tracking as an MT evaluation technique', Machine Translation, vol. 24, pp. 1 - 13, http://dx.doi.org/10.1007/s10590-010-9070-9

Conference Papers

Gaspari F; Toral A; Lommel A; Doherty S; van Genabith J; Way A, 2014, 'Relating translation quality barriers to source-text properties', in Miller K; Specia L; Harris K; Bailey S (eds.), Automatic and Manual Metrics for Operational Translation Evaluation, LREC, Reykjavik, Iceland, pp. 61 - 70, presented at The 9th Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Iceland, 26 May 2014 - 31 May 2014, http://www.qt21.eu/launchpad/sites/default/files/GaspariEtAl2014_MTE.pdf

Rubino R; Toral A; Cortés Vaíllo S; Xie J; Doherty S; Liu Q, 2013, 'The CNGL-DCU-Prompsit translation systems for WMT13', in Bojar O (ed.), The CNGL-DCU-Prompsit translation systems for WMT13, ACL 2013 Eighth Workshop on Statistical Machine Translation, Online, pp. 213 - 218, presented at ACL 2013 Eighth Workshop on Statistical Machine Translation, Sofia, Bulgaria, 08 August 2013 - 09 August 2013, http://wing.comp.nus.edu.sg/~antho/W/W13/W13-2227.pdf

Doherty S; O'Brien S, 2012, 'A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions', in Proceedings of the Tenth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA, San Diego, USA, pp. 1 - 10, presented at The Tenth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, San Diego, USA, 28 October 2012 - 01 November 2012, http://www.mt-archive.info/10/AMTA-2012-Doherty-2.pdf

Doherty S; Kenny D; Way A, 2012, 'Taking statistical machine translation to the student translator', in Proceedings of the Tenth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA, Online, presented at The Tenth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, San Diego, California, USA, 28 October 2012 - 01 November 2012, http://www.mt-archive.info/10/AMTA-2012-Doherty-1.pdf

Doherty S, 2011, 'Exploring the cognitive elements of think-aloud protocols', in Show and Tell: Proceedings of the Annual SALIS Postgraduate Showcase 2011. Rocket Media., The Annual SALIS Postgraduate Showcase 2011, Online, presented at The Annual SALIS Postgraduate Showcase 2011, Dublin, Ireland, 01 October 2011 - 01 October 2011, http://issuu.com/dublincityuniversity/docs/stephen_doherty

Doherty SM, 2009, 'Can machine translation output be evaluated through eye tracking?', in Can machine translation output be evaluated through eye tracking?, MT Summit XII The Twelfth Machine Translation Summit, Online, pp. 1 - 8, presented at MT Summit XII The Twelfth Machine Translation Summit, Ottawa, Ontario, Canada, 26 August 2009 - 30 August 2009, http://www.mt-archive.info/MTS-2009-Doherty.pdf


Back to profile page