Select Publications

Journal articles

Li X; Li L, 2021, 'Reframed narrativity in literary translation: an investigation of the explicitation of cohesive chains', JOURNAL OF LITERARY SEMANTICS, vol. 50, pp. 151 - 171, http://dx.doi.org/10.1515/jls-2021-2035

Dreyfus S; Li L, 2021, '“Long Live Chairman Mao!!!! Your People Miss You!!!!”: Development of the Involvement System to Describe Social Positioning in Digitally Mediated Communication From China', Journal of Research in Applied Linguistics, vol. 12, pp. 74 - 88, http://dx.doi.org/10.22055/RALS.2021.17010

Li L; Li X, 2021, 'Who ‘let all this happen’? Shifts of responsibilities in representing the Cultural Revolution in Jung Chang’s Wild Swans', Language and Literature, vol. 30, pp. 54 - 77, http://dx.doi.org/10.1177/0963947020960293

Li L, 2020, 'Shifts of agency in translation: a case study of the Chinese translation of Wild Swans', META, vol. 65, pp. 167 - 191, http://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcApp=PARTNER_APP&SrcAuth=LinksAMR&KeyUT=WOS:000598174200011&DestLinkType=FullRecord&DestApp=ALL_WOS&UsrCustomerID=891bb5ab6ba270e68a29b250adbe88d1

Li L, 2020, 'Shifts of agency in translation: a case study of the Chinese translation of Wild Swans', Meta: Journal des traducteurs, vol. 65, pp. 168 - 168, http://dx.doi.org/10.7202/1073641ar

Li L; Li X; Miao J, 2019, 'A translated volume and its many covers–a multimodal analysis of the influence of ideology', Social Semiotics, vol. 29, pp. 261 - 278, http://dx.doi.org/10.1080/10350330.2018.1464248

Li L; Wu C, 2019, 'DEGREE OF INTENSITY in English-Chinese translation: a corpus-based approach', Functional Linguistics, vol. 6, http://dx.doi.org/10.1186/s40554-019-0068-1

Li L, 2017, 'An examination of ideology in translation via modality: Wild Swans and Mao’s Last Dancer', Journal of World Languages, vol. 4, pp. 118 - 144, http://dx.doi.org/10.1080/21698252.2017.1417689


Back to profile page