Select Publications
Journal articles
2020, 'Owen Matthews, An Impeccable Spy: Richard Sorge, Stalin’s Master Agent', Australian Slavonic and East European Studies, 34, pp. 169 - 172, https://arts.unimelb.edu.au/__data/assets/pdf_file/0007/3620986/ASEES-journal-Vol-34.pdf
,2020, 'Telephone interpreting in lawyer-client interviews: An observational study', The International Journal for Translation and interpreting Research, 12, pp. 18 - 36, http://dx.doi.org/10.12807/ti.112201.2020.a02
,2020, 'Eva N.S. Ng. Common law in an uncommon courtroom: Judicial interpreting in Hong Kong', Interpreting, 22, pp. 150 - 155, http://dx.doi.org/10.1075/intp.00038.ste
,2019, 'Ensuring interpreting quality in legal and courtroom settings: Australian Language Service Providers’ perspectives on their role', JoSTrans : the Journal of Specialised Translation, pp. 90 - 120, https://jostrans.org/issue32/issue32_toc.php
,2019, 'See you in court: How do Australian institutions train legal interpreters?', The Interpreter and Translator Trainer, 13, pp. 361 - 389, http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2019.1611012
,2017, 'Moscou – Kazan – Oufa : Jean-Richard Bloch en 1941-1942', Revue Historique, 682, pp. 359 - 384, http://dx.doi.org/10.3917/rhis.172.0359
,2017, 'The effect of interpreting modes on witness credibility assessments', Interpreting, 19, pp. 70 - 97, http://dx.doi.org/10.1075/intp.19.1.04hal
,2015, 'Sharing the responsibility for interpreting quality in the context of a small conference’', Revista Ideas Lenguas Modernas, 1, http://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/issue/view/261
,2015, 'Community interpreting in the age of super-diversity: where to from here?', Australian Mosaic, Special issue, pp. 40 - 42, http://us11.forward-to-friend2.com/forward/show?u=8d24106d5d144a80e9720142c&id=abc646271c
,2015, 'Inefficiencies of court administration despite participants' goodwill', Journal of Judicial Administration, 25, pp. 76 - 95, http://sites.thomsonreuters.com.au/journals/category/journal-of-judicial-administration/
,2015, 'Carnet de voyage en URSS (1934) de Marguerite Bloch', Cahiers Jean-Richard Bloch, No. 21, pp. 185 - 203
,2015, 'From Paris to Nuremberg. The birth of conference interpreting', TRANSLATION & INTERPRETING-THE INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION AND INTERPRETING, 7, pp. 91 - 94, https://www.webofscience.com/api/gateway?GWVersion=2&SrcApp=PARTNER_APP&SrcAuth=LinksAMR&KeyUT=WOS:000359062100007&DestLinkType=FullRecord&DestApp=ALL_WOS&UsrCustomerID=891bb5ab6ba270e68a29b250adbe88d1
,2014, 'Language and the right to fair hearing in international criminal trials Catherine S. Namakula (2014) Springer 146pp', International Journal of Speech, Language and the Law, 21, pp. 389 - 395, http://dx.doi.org/10.1558/ijsll.v21i2.389
,2014, 'Showcasing the Great Experiment: Cultural Diplomacy and Western Visitors to the Soviet Union, 1921-1941', EUROPEAN HISTORY QUARTERLY, 44, pp. 141 - 143, http://dx.doi.org/10.1177/0265691413515408p
,2012, 'What Can Domestic Courts Learn from International Courts and Tribunals about Good Practice in Interpreting?: From the Australian War Crimes Prosecutions to the International Criminal Court', T & I Review, 2, pp. 7 - 30, http://home.ewha.ac.kr/~ecit/eng/
,2011, 'Interpreter quality and working conditions: comparing Australian and international courts of justice', Judicial Officers' Bulletin, 23, pp. 75 - 78, http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=473459095094748;res=IELHSS
,2010, 'Translation Issues in Language and Law.', INTERNATIONAL JOURNAL OF SPEECH LANGUAGE AND THE LAW, 17, pp. 161 - 166, http://dx.doi.org/10.1558/ijsll.v17i1.161
,2007, 'Moscow 1937: The Interpreter's Story', Australian Slavonic and East European Studies, 21, pp. 73 - 96
,2004, 'Interpreting Legal Language at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia: overcoming the lack of lexical equivalents', The Journal of Specialised Translation, 02, pp. 63 - 75
,2001, 'The Sydney Olympic interpreting experience through the eyes of consecutive interpreters', AUSTRALIAN LANGUAGE MATTERS, 2
,2001, 'At the Junction of Cultures - Interpreting at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Light of Other International Interpreting Practices.', Judicial Review Journal of Judicial Commission of New South Wales, pp. 255 - 274
,2001, 'Consecutive Interpreting at the Sydney Olympics', Australian Language Matters, 9, pp. 9 - 11
,1999, 'The All-Union Society for Cultural Relations with Foreign Countries and French Intellectuals, 1925-29', Australian Journal of Politics and History, pp. 99 - 109
,1998, 'The Creation of French-Soviet Cultural Relations. VOKS in the 1920s and the French Intelligentsia', AUMLA - Journal of the Australasian Universities Language and Literature Association, pp. 43 - 67, http://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcApp=PARTNER_APP&SrcAuth=LinksAMR&KeyUT=WOS:000074438100003&DestLinkType=FullRecord&DestApp=ALL_WOS&UsrCustomerID=891bb5ab6ba270e68a
,1997, 'The background history of creation of the French rapproachement society The New Russia', Australian Slavonic and East European Studies, pp. 143 - 161
,1995, 'Non-English Speaking Witnesses in the Australian Legal Context: The War Crimes Prosecution as a Case Study', Law/Text/Culture, pp. 6 - 31
,