Select Publications
Books
2013, Research Methods in Interpreting: A Practical Resource, Bloomsbury, London & New York, http://www.bloomsbury.com/au/research-methods-in-interpreting-9781441168511/
,2010, La interpretación comunitaria, Editorial Comares, Granada
,2007, Community Interpreting, Hampshire: Palgrave Macmillan, Basingstoke, UK
,2004, The discourse of court interpreting., John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands
,1994, Unlocking Australia's Language Potential. Profiles of Nine Key Languages in Australia, National Languages and Literacy Institute of Australia, 112 Wellington Parade, East Melbourne, Victoria 3002, Australia
,Book Chapters
2023, 'Exploring mixed methods in interpreting research: An example from a series of studies on court interpreting', in Zwischenberger C; Reithofer K; Rennert S (ed.), Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker, John Benjamins, pp. 22 - 43, http://dx.doi.org/10.1075/btl.160.02nap
,2022, 'Training legal interpreters to work with deaf jurors', in Roy C (ed.), Legal Interpreting Teaching, Research, and Practice, Gallaudet University Press, Washington D.C., pp. 246 - 281, https://gupress.gallaudet.edu/legal-interpreting.html
,2020, 'Interpreted police interviews: A review of contemporary research', in Miller MK; Bornstein BH (ed.), Advances in psychology and law, Springer International Publishing, pp. 83 - 186, http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-54678-6
,2020, 'Court interpreting. The need to raise the bar: court interpreters as specialized experts', in Coulthard M; May A; Sousa-Silva R (ed.), The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, Routledge, London & New York, pp. 485 - 501, https://www.routledge.com/The-Routledge-Handbook-of-Forensic-Linguistics/Coulthard-May-Sousa-Silva/p/book/9780367137847
,2020, 'Interactional management in a simulated police interview: Interpreters’ strategies', in Mason M; Rock F (ed.), The discourse of police interviews, The University of Chicago Press, Chicago, pp. 200 - 226, http://dx.doi.org/10.7208/9780226647821
,2020, 'Interpreted Police Interviews: A Review of Contemporary Research', in Advances in Psychology and Law, Springer International Publishing, pp. 83 - 136, http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-54678-6_4
,2019, 'Specialist legal interpreters for a fairer justice system', in Faiq S (ed.), Discourse in translation, Routledge, Oxon; New York, pp. 47 - 66, http://dx.doi.org/10.4324/9781315098791-4
,2017, 'Teaching legal interpreting at university level: A research-based approach', in Cirillo L; Niemants N (ed.), Teaching Dialogue Interpreting Research-based proposals for higher education, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp. 199 - 216, http://dx.doi.org/10.1075/btl.138.10hal
,2015, 'Community Interpreting', in Pochhacker F (ed.), Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London & New York, pp. 65 - 69, https://www.routledge.com/products/9780415634328
,2015, 'Methodology', in Pochhacker F (ed.), Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London & New York, pp. 257 - 260, https://www.routledge.com/products/9780415634328
,2015, 'Register', in Pochhacker F (ed.), Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London & New York, pp. 338 - 339, https://www.routledge.com/products/9780415634328
,2011, 'Public Service Interpreting', in The Oxford Handbook of Translation Studies, Oxford University Press, Oxford, UK, pp. 343 - 357
,2010, 'Court interpreting: The need to raise the bar: Court interpreters as specialized experts', in The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, pp. 440 - 454
,2010, 'The need to raise the bar. Court interpreters as specialized experts', in Coulthard M; Johnson A (ed.), The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, Routledge, New York
,2009, '1. Introduction. Quality in interpreting', in Benjamins Translation Library, John Benjamins Publishing Company, pp. 1 - 10, http://dx.doi.org/10.1075/btl.87.01ozo
,2009, 'Quality in interpreting: A shared responsibility', in The Critical Link 5. Quality in interpreting - a shared responsibility, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp. 1 - 10
,2008, '6. Controversies over the role of the court interpreter', in Benjamins Translation Library, John Benjamins Publishing Company, pp. 99 - 121, http://dx.doi.org/10.1075/btl.76.06hal
,2008, 'Controversies over the role of the court interpreter', in Valero-Garcés C; Martin A (ed.), Crossing Borders in Community Interpreting, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, pp. 99 - 121
,2008, 'Introduction', in Russell D; Hale SB (ed.), Interpreting in Legal Settings, Gallaudet University Press, Washington D.C, http://muse.jhu.edu/books/9781563684319?auth=0
,2005, 'Los interpretes y su influencia en la evaluacion del caracter de los testigos en el sistema acusatorio', in Turell M (ed.), Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Barcelona, pp. 221 - 232
,2005, 'The interpreter's identity crisis', in House J; Baumgarten N (ed.), Translation and the construction of identity, IATIS, USA, pp. 14 - 29
,2004, 'The Discourse of Court Interpreting: Discourse practices of the law, the witness and the interpreter', in Benjamins Translation Library, pp. 1 - 284
,2003, 'Translation and Interpreting Assessment in the Context of Educational Measurement', in Translation today: trends and perspectives, Multilingual Matters, Clevedon, pp. 205 - 224
,2001, 'How are courtroom questions interpreted? An analysis of Spanish interpreters' practices', in Mason I (ed.), Triadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting, St. Jerome Pub., Manchester, pp. 21 - 50
,2001, 'Review article on trasvases culturales: literatura, cine, traduccion.', in Translatio XX, pp. 255 - 273
,1997, 'The interpreter on trial', in Benjamins Translation Library, John Benjamins Publishing Company, pp. 201 - 201, http://dx.doi.org/10.1075/btl.19.21hal
,1997, 'The interpreter on trial: Pragmatics in court interpreting', in Carr SE; Roberts RP; Dufour A; Steyn D (ed.), The Critical Link: Interpreters in the Community, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, pp. 201 - 211
,'Chapter 10. Teaching Legal Interpreting at university level', in Benjamins Translation Library, John Benjamins Publishing Company, http://dx.doi.org/10.1075/btl.138.10cir
,Edited Books
Hale SB; Ozolins U; Stern L, (eds.), 2009, The Critical Link 5. Quality in interpreting: A shared responsibility, John Benajmins Publishing Company, Amsterdam and Philladelphia
Russell D; Hale SB, (ed.), 2008, Interpreting in legal settings, Gallaudet University Press, Washington D.C.
Journal articles
2024, 'Juror perceptions in bilingual interpreted trials', Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, http://dx.doi.org/10.1080/0907676X.2024.2343772
,2023, 'Note-taking in court interpreting: Interpreter perceptions and practices in a simulated trial', The International Journal for Translation & Interpreting Research, 15, pp. 1 - 21, http://dx.doi.org/10.12807/ti.115201.2023.a01
,2022, 'The effects of mode on interpreting performance in a simulated police interview', Translation and Interpreting Studies, 17, pp. 264 - 286, http://dx.doi.org/10.1075/tis.19081.hal
,2022, 'Including migrant oncology patients in research: A multisite pilot randomised controlled trial testing consultation audio-recordings and question prompt lists', Contemporary Clinical Trials Communications, 28, http://dx.doi.org/10.1016/j.conctc.2022.100932
,2022, 'Does interpreter location make a difference? A study of remote vs face-to-face interpreting in simulated police interviews', Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting, 24, pp. 221 - 253, http://dx.doi.org/10.1075/intp.00077.hal
,2022, 'An eye-movement analysis of overt visual attention during consecutive and simultaneous interpreting modes in a remotely interpreted investigative interview', Frontiers in Psychology, 13, pp. 764460, http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2022.764460
,2020, 'Interpreting profanity in police interviews', Multilingua, 39, pp. 369 - 393, http://dx.doi.org/10.1515/multi-2019-0065
,2020, 'Translation and back-translation methodology in health research – a critique', Expert Review of Pharmacoeconomics & Outcomes Research, pp. 1 - 9, http://dx.doi.org/10.1080/14737167.2020.1734453
,2020, 'Telephone interpreting in lawyer-client interviews: An observational study', The International Journal for Translation and interpreting Research, 12, pp. 18 - 36, http://dx.doi.org/10.12807/ti.112201.2020.a02
,2019, 'Evaluation of an online communication skills training programme for oncology nurses working with patients from minority backgrounds', Supportive Care in Cancer, 27, pp. 1951 - 1960, http://dx.doi.org/10.1007/s00520-018-4507-4
,2018, 'Changing the international justice landscape: Perspectives on deaf citizenship and jury service', Sign Language Studies, 19, pp. 240 - 266, http://dx.doi.org/10.1353/sls.2018.0034
,2018, 'Interpreter performance in police interviews. Differences between trained interpreters and untrained bilinguals', Interpreter and Translator Trainer, pp. 1 - 25, http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2018.1541649
,2018, 'Evaluation of an online communication skills training programme for oncology nurses working with patients from minority backgrounds', Supportive Care in Cancer, http://dx.doi.org/10.1007/s00520-018-4507-4
,2018, 'Culturally and linguistically diverse oncology patients' perspectives of consultation audio-recordings and question prompt lists', Psycho-Oncology, 27, pp. 2180 - 2188, http://dx.doi.org/10.1002/pon.4789
,2018, 'Achieving accuracy in a bilingual courtroom: the effectiveness of specialised legal interpreter training', The Interpreter and Translator Trainer, 12, pp. 299 - 321, http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2018.1501649
,