Select Publications


Hale S; Napier J, 2013, Research Methods in Interpreting: A Practical Resource, 1st, Bloomsbury, London & New York,

Hale S, 2010, La interpretación comunitaria, Original, Editorial Comares, Granada

Hale S, (ed.), 2008, Interpreting in Legal Settings, Gallaudet University Press, Washington D.C

Hale S, 2007, Community Interpreting, Original, Hampshire: Palgrave Macmillan, Basingstoke, UK

Hale S, 2004, The discourse of court interpreting., Original, John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands

Valverde E; Hale S; Ramirez E, 1994, Unlocking Australia's Language Potential. Profiles of Nine Key Languages in Australia, Original, National Languages and Literacy Institute of Australia, 112 Wellington Parade, East Melbourne, Victoria 3002, Australia

Book Chapters

Hale S, 2019, 'Specialist legal interpreters for a fairer justice system', in Faiq S (ed.), , Routledge, Oxon; New York, pp. 47 - 66

Hale SB; Gonzalez E, 2017, 'Teaching legal interpreting at university level: A research-based approach', in Cirillo L; Niemants N (ed.), Teaching Dialogue Interpreting Research-based proposals for higher education, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp. 199 - 216,

Hale S; Napier J, 2015, 'Methodology', in Pochhacker F (ed.), Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London & New York, pp. 257 - 260,

Hale S, 2015, 'Register', in Pochhacker F (ed.), Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London & New York, pp. 338 - 339,

Hale S, 2015, 'Community Interpreting', in Pochhacker F (ed.), Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London & New York, pp. 65 - 69,

Hale S, 2012, 'Public Service Interpreting', in The Oxford Handbook of Translation Studies,

Hale S, 2010, 'Court interpreting: The need to raise the bar: Court interpreters as specialized experts', in The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, pp. 440 - 454

Hale S, 2010, 'The need to raise the bar. Court interpreters as specialized experts', in Coulthard M; Johnson A (ed.), The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, edn. Original, Routledge, New York

Ozolins U; Hale S; Stern L, 2009, 'Quality in interpreting: A shared responsibility', in The Critical Link 5. Quality in interpreting - a shared responsibility, edn. Original, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp. 1 - 10

Hale S, 2008, 'Controversies over the role of the court interpreter', in Valero-Garcés C; Martin A (ed.), Crossing Borders in Community Interpreting, edn. Original, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, pp. 99 - 121

Hale S; Russell D, 2008, 'Introduction', in Russell D; Hale SB (ed.), Interpreting in Legal Settings, edn. Illustrated, Gallaudet University Press, Washington D.C, pp. 75 - 75,

Hale S, 2005, 'The interpreter's identity crisis', in House J; Baumgarten N (ed.), Translation and the construction of identity, edn. Original, IATIS, USA, pp. 14 - 29

Hale S, 2005, 'Los interpretes y su influencia en la evaluacion del caracter de los testigos en el sistema acusatorio', in Turell M (ed.), Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones, edn. Original, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Barcelona, pp. 221 - 232

Hale S; Campbell S, 2003, 'Translation and Interpreting Assessment in the Context of Educational Measurement', in Translation Today: Trends and Perspectives, Multilingual Matters, Clevedon, pp. 205 - 224

Hale S, 2001, 'Review article on trasvases culturales: literatura, cine, traduccion.', in Translatio XX, edn. Original, pp. 255 - 273

Hale S, 2001, 'How are courtroom questions interpreted? An analysis of Spanish interpreters' practices', in Mason I (ed.), Triadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting, edn. Original, St. Jerome Pub., Manchester, pp. 21 - 50

Hale S, 1997, 'The interpreter on trial: Pragmatics in court interpreting', in Carr SE; Roberts RP; Dufour A; Steyn D (ed.), The Critical Link: Interpreters in the Community, edn. Original, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, pp. 201 - 211

Journal articles

Napier J; Spencer D; Hale S; Roque MS; Shearim G; Russell D, 2018, 'Changing the international justice landscape: Perspectives on deaf citizenship and jury service', Sign Language Studies, vol. 19, pp. 240 - 266,

Hale S, 2018, 'Interpreter performance in police interviews. Differences between trained interpreters and untrained bilinguals', Interpreter and Translator Trainer, pp. 1 - 25,

Kaur R; Meiser B; Ziliacus E; Wong WKT; Woodland L; Watts K; Tomkins S; Kissane D; Girgis A; Butow P; Hale S; Perry A; Aranda SK; Shaw T; Tebble H; Norris C; Goldstein D, 2018, 'Evaluation of an online communication skills training programme for oncology nurses working with patients from minority backgrounds', Supportive Care in Cancer,

Liu X; Hale SB, 2018, 'Facework strategies in interpreter-mediated cross-examinations: A corpus-assisted approach', The Interpreter's Newsletter, vol. 22, pp. 57 - 77,

Liu X; Hale SB, 2018, 'Achieving accuracy in a bilingual courtroom: the effectiveness of specialised legal interpreter training', The Interpreter and Translator Trainer, vol. 12, pp. 299 - 321,

Hyatt A; Lipson-Smith R; Gough K; Butow P; Jefford M; Hack TF; Hale S; Zucchi E; White S; Ozolins U; Schofield P, 2018, 'Culturally and linguistically diverse oncology patients' perspectives of consultation audio-recordings and question prompt lists', Psycho-Oncology, vol. 27, pp. 2180 - 2188,

Lipson-Smith R; Hyatt A; Murray A; Butow P; Hack TF; Jefford M; Ozolins U; Hale S; Schofield P, 2018, 'Measuring recall of medical information in non-English-speaking people with cancer: A methodology', Health Expectations, vol. 21, pp. 288 - 299,

Spencer D; San Roque M; Napier J; Hale SB, 2017, 'Justice is blind as long as it isn’t deaf: excluding deaf people from jury duty – an Australian human rights breach', Australian Journal of Human Rights, vol. 23, pp. 332 - 350,

Hale SB; San Roque M; Spencer D; Napier J, 2017, 'Deaf citizens as jurors in Australian courts: participating via professional interpreters', International Journal of Speech Language and the Law, vol. 24, pp. 151 - 176,

Watts KJ; Meiser B; Zilliacus E; Kaur R; Taouk M; Girgis A; Butow P; Kissane D; Hale S; Perry A; Aranda SK; Goldstein D, 2017, 'Perspectives of oncology nurses and oncologists regarding barriers to working with patients from a minority background: systemic issues and working with interpreters.', European Journal of Cancer Care, vol. 27, pp. e12758,

Hale SB; Martschuk N; Ozolins U; Stern L, 2017, 'The effect of interpreting modes on witness credibility assessments', Interpreting, vol. 19, pp. 70 - 97,

Watts KJ; Meiser B; Zilliacus E; Kaur R; Taouk M; Girgis A; Butow P; Goldstein D; Hale S; Perry A; Aranda SK; Kissane DW, 2017, 'Communicating with patients from minority backgrounds: Individual challenges experienced by oncology health professionals', European Journal of Oncology Nursing, vol. 26, pp. 83 - 90,

Lipson-Smith R; Hyatt A; Butow P; Hack TF; Jefford M; Hale S; Hocking A; Sirianni M; Ozolins U; Yiu D; Schofield P, 2016, 'Are audio recordings the answer? — a pilot study of a communication intervention for non-English speaking patients with cancer', Psycho-Oncology, pp. 1237 - 1240,

Hale SB; Napier J, 2016, '"We're just kind of there" Working conditions and perceptions of appreciation and status in court interpreting', Target, vol. 28, pp. 351 - 371,

Stern L; Ozolins U; Hale SB, 2015, 'Inefficiencies of court administration despite participants' goodwill', Journal of Judicial Administration, vol. 25, pp. 76 - 95,

Hale S, 2015, 'Approaching the Bench: Teaching Magistrates and Judges how to work Effectively with Interpreters', MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, vol. 7, pp. 163 - 180,

Hale S; Liddicoat A, 2015, 'The meaning of accuracy and culture, and the rise of the machine in interpreting and translation. A conversation between Sandra Hale and Anthony Liddicoat.', Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication, vol. 2015, pp. 14 - 26,

Stern L; Hale S, 2015, 'Sharing the responsibility for interpreting quality in the context of a small conference’', Revista Ideas Lenguas Modernas, vol. 1,


Hale SB; Ozolins, Uldis , 2014, 'Monolingual short courses for language-specific accreditation: can they work? A Sydney experience', The Interpreter and Translator Trainer, vol. 8, pp. 1 - 23,

Goodman-Delahunty J; Gumbert-Jourjon T; Hale SB, 2014, 'The biasing influence of linguistic variations in DNA profiling evidence', Australian Journal of Forensic Sciences, vol. 46, pp. 1 - 13,

Mo, Yongjun ; hale S, 2014, 'Translation and Interpreting Education and Training: Student Voices', International Journal of Interpreter Education, vol. 6, pp. 19 - 34,

Hale S, 2013, 'Interpreting culture. Dealing with cross-cultural issues in court interpreting', Perspectives: Studies in Translatology, vol. 22, pp. 321 - 331,

Hale SB, 2013, 'Helping interpreters to truly and faithfully interpret the evidence: The importance of briefing and preparation materials', Australian Bar Review, vol. 37, pp. 307 - 320

Hale S; Bond N; Sutton J, 2011, 'Interpreting accent in the courtroom', Target, vol. 23, pp. 48 - 61,

Hale S, 2011, 'The positive side of community interpreting. An Australian case study', Interpreting, vol. 13, pp. 234 - 248,

Hale S; Stern L, 2011, 'Interpreter quality and working conditions: comparing Australian and international courts of justice', Judicial Officers' Bulletin, vol. 23, pp. 75 - 78,;dn=473459095094748;res=IELHSS

Back to profile page